RM2B00TB4–Vietnam: Titelseite einer Ausgabe des vietnamesischen Klassikers 'Luu Binh dien Ca' aus dem Jahr 1917, gedruckt in Han-Nom. Das Werk ist ein klassisches Drama, das die Geschichte zweier enger Freunde erzählt, Luu Binh und Duong Le. Chu Nom ist ein überholtes Schreibsystem der vietnamesischen Sprache. Es verwendet chinesische Zeichen (in Vietnamesisch als Han TU bekannt) und Zeichen, die nach dem chinesischen Modell geprägt wurden. Das früheste bekannte Beispiel von Chu Nom stammt aus dem 13. Jahrhundert. Es wurde fast ausschließlich von der vietnamesischen Elite verwendet, vor allem für die Aufnahme vietnamesischer Literatur.
RM2B00TAW–Vietnam: Titelseite aus dem Gedicht 'My nu cong Ho', gedruckt in Han-Nom, 1921. Das Werk ist ein Gedicht, das die Gefühle eines schönen Mädchens zum Ausdruck bringt, das in der Ehe mit dem herrn Phien gegeben wird. Sie denkt mit tiefem Bedauern an ihre Jugend, in einem Palast eingesperrt zu sein, wie sie ihre Familie vermissen wird, und an ihre Sehnsucht nach Freiheit und Glück. Chu Nom ist ein überholtes Schreibsystem der vietnamesischen Sprache. Es verwendet chinesische Zeichen (in Vietnamesisch als Han TU bekannt) und Zeichen, die nach dem chinesischen Modell geprägt wurden. Das früheste bekannte Beispiel von Chu Nom stammt aus dem 13. Jahrhundert.
RM2B00TB1–Vietnam: Titelseite einer Ausgabe des vietnamesischen Klassikers 'Khuyen phu Ca' aus dem Jahr 1923, gedruckt in Han-Nom. Der Text betrifft die Mahnung einer Frau an ihren Mann sowie die Versprechungen des Mannes. Chu Nom ist ein überholtes Schreibsystem der vietnamesischen Sprache. Es verwendet chinesische Zeichen (in Vietnamesisch als Han TU bekannt) und Zeichen, die nach dem chinesischen Modell geprägt wurden. Das früheste bekannte Beispiel von Chu Nom stammt aus dem 13. Jahrhundert. Es wurde fast ausschließlich von der vietnamesischen Elite verwendet, vor allem für die Aufnahme vietnamesischer Literatur.
RM2B013K6–Vietnam: Die Titelseite der ersten Ausgabe von „Complete Historical Record of Dai Viet“ der NGO Si Lien, 1697. NGO Si Lien war ein Historiker der vietnamesischen Le-Dynastie. Er ist am besten dafür bekannt, dass er der Hauptverarbeiter des Dai Viet su ky toan thu ist, einer umfassenden Chronik der Geschichte Vietnams und der ältesten offiziellen historischen Aufzeichnung einer vietnamesischen Dynastie, die bis heute erhalten ist. In seiner "Complete Historical Record of Dai Viet" wird NGO Si Lien nicht nur für die Präzision seiner Aufzeichnungen geschätzt, sondern auch für die innovative Methode der Zusammenstellung.
RM2B00TB0–Vietnam: Titelseite einer Ausgabe des vietnamesischen Klassikers 'Kim Van Mieu' (die Geschichte von Kim) aus dem Jahr 1932, gedruckt in Han-Nom. Chu Nom ist ein überholtes Schreibsystem der vietnamesischen Sprache. Es verwendet chinesische Zeichen (in Vietnamesisch als Han TU bekannt) und Zeichen, die nach dem chinesischen Modell geprägt wurden. Das früheste bekannte Beispiel von Chu Nom stammt aus dem 13. Jahrhundert. Es wurde fast ausschließlich von der vietnamesischen Elite verwendet, vor allem für die Aufnahme vietnamesischer Literatur (formale Schriften wurden in den meisten Fällen nicht auf Vietnamesisch, sondern auf klassischem Chinesisch gemacht).
RM2B01W33–Niederlande/Niederlande: „Floral Scene“. Titelseite eines niederländischen Blumenhandels aus der Tulipomania-Zeit, veröffentlicht 1637 in Amsterdam. Tulpenmanie oder Tulipomania (niederländische Namen sind: Tulpenmanie, Tulpomanie, Tulpenwoede, Tulpengekte und bollengekte) war eine Periode im niederländischen Goldenen Zeitalter, in der die Vertragspreise für Zwiebeln der kürzlich eingeführten Tulpe außergewöhnlich hoch erreichten und dann plötzlich zusammenbrachen. Auf dem Höhepunkt der Tulpenmanie im Februar 1637 verkauften einige einzelne Tulpenzwiebeln für mehr als das Zehnfache des Jahreseinkommens eines erfahrenen Handwerkers.
RM2B01R0X–Vietnam: Kaiser Tu Duc (22. September 1829 bis 17. Juli 1883), 4. Kaiser der Nguyen-Dynastie. Kupferstich von Henri Meyer (1844-1899), Deckblatt aus dem „Illustrischen Tagebuch“, 1883. Kaiser Tự Đức (vollständiger Name: Nguyễn Phúc Hồng Nhậm, auch Nguyen Phuc Thi) war der vierte Kaiser der Nguyễn-Dynastie in Vietnam und regierte von 1847 bis 1883. Der Sohn des Kaisers Thiệu Trị, Prinz Nguyễn Phúc Hồng Nhậm, folgte seinem Vater mit dem amtierenden Titel Tự Đức nach, aber familiäre Probleme sorgten für einen gewaltsamen Beginn seiner Ära.
Download-Bestätigung
Bitte füllen Sie das folgende Formular aus. Die angegebenen Informationen sind in Ihrer Download-Bestätigung enthalten